星期三, 三月 12, 2008
举三位大家都熟悉的巴西名人:贝利PELE、卡卡KAKA、卢拉LULA。您知道这些是名还是姓吗?其实都不是。贝利、卡卡、卢拉就像“豹子头”、“黑旋风”一样,都是绰号。
贝利的原名是Edison Arantes do Nascimento。Pele是皮肤的意思,我在超市里经常买的franco sem pele就是“去皮鸡肉”。
卡卡的原名是Ricardo Izecson dos Santos Leite。Kaka一词在字典里找不到,但是与之发音相同的caca却有一个不雅的意思,即英文中的shit。
卢拉的原名是Luiz Inácio da Silva,Lula这个绰号的意思是乌贼。卢拉是真正工人阶级出身的总统,除了工人、工会主席、议员、总统之外没有担任过其他职务,他还因工伤失去了一根手指。对于这位只有小学文凭的平民总统来说,“乌贼”这个绰号非但不损形象,反而显得他贴近百姓生活。

在巴西,许多公众人物用简短、通俗的绰号代替了原来的名字,这一现象在足球界尤其普遍,像济科ZICO、邓加DUNGA、贝贝托BEBETO等都是绰号。巴西人爱起绰号有两个原因:一,巴西人的姓名重复率太高,不起绰号不足以显示其与众不同;二,巴西基础教育普及率不高,绰号更容易让文化水平低的人记住。

中国的艺人也喜欢起绰号,京剧大师“盖叫天”原名叫张英杰,摇滚歌手“伍佰”原名叫吴俊霖,钟欣桐有一个美丽的绰号“阿娇”,赵丽蓉奶奶也曾经被包装成为“麻辣鸡丝”。当然,巴西绰号的普遍程度还是比中国要高出很多。
再介绍一下巴西普通人的姓名。巴西人的完整姓名一般由三部分组成:名+母姓+父姓,少数人有两个名。比如Ricardo dos Santos Barbosa就是里卡多(名)·多斯桑托斯(母姓)·巴尔博萨(父姓),可以写成“里卡多·巴尔博萨”。女子结婚后,姓名中的“母姓”被“丈夫的父姓”代替,但是保留父姓。
最后说一下大罗、小罗、小小罗的区别。三者虽然看起来就像是“大和尚、小和尚、小小和尚”般的一家人,但实际上一个是名字,一个是绰号,一个是姓氏。
大罗(即肥罗、外星人)——原名叫作Ronaldo Luís Nazario de Lima,罗纳尔多是他的名字。
小罗——原名叫作Ronaldo de Assis Moreira。他其实也应该被称为罗纳尔多,但是因为大罗已经闻名遐迩了,所以他选择了罗纳尔迪尼奥Ronaldinho(Ronaldo的指小词)作为自己的绰号。在巴西他还有另一个绰号Gaúcho(高乔人),因为他出生在巴西南部的高乔人聚居区域。
小小罗——原名叫作Cristiano Ronaldo,罗纳尔多是他的姓。我觉得“小小罗”这个翻译很不妥。首先,他是葡萄牙人,虽然与大罗小罗说同一种语言,但是毕竟不像“常香玉——小香玉”“大威——小威”一样有着紧密联系;其次,巴西的“罗纳尔多”是名字,而他的“罗纳尔多”是姓,不能用大小来比较。因此,还是把他叫做“克里斯蒂亚诺·罗纳尔多”更合适,“C罗”也比“小小罗”要靠谱。





问候遥远而亲近的传奇!
有意思:工人阶级竟在巴西“掌权”了!OK!
叫“乌贼”好!1、亲民;2、学历不高但知识多——装了
一肚子“墨水”;3、警惕性高。
哈哈!老朽评得也“酷”吧?